Monday, February 23, 2015

A Mexican, a Peruvian and an astronaut costume

Last weekend I had a "Bon Voyage" gathering with my friends, they wanted to wish me a safe trip and to ask for more details on this assignment; we had a very animated discussion starting with the stories that one of my friends shared about his experiences in 2014 CSC Ethiopia, we eventually turned that conversation on the unknown aspects of Peruvian life as one of the attendees is a Peruvian guy who moved to Guadalajara a couple of years ago. 

El fin de semana pasado tuve una reunión de despedida con mis amigos, ellos querían desearme buen viaje y saber más detalles de la asignación. Tuvimos una conversación muy animada, empezando con las historias que uno de mis amigos compartió acerca de sus experiencias en Etiopia en 2014 como parte del CSC (el mismo programa al que yo voy), eventualmente esa conversación se tornó en conocer los aspectos desconocidos de la vida peruana, ya que uno de los asistentes es un Peruano que se mudó a Guadalajara hace un par de años.

What kind of "country representatives" will we be?

It was a really pleasant evening and I went home that night with 2 thoughts: how lucky I was to have these nice guys in my life and how important is to be aware of our attitudes and behaviors: take  Eduardo, a Mexican in Ethiopia and Juan Carlos, a Peruvian living in Mexico, as examples, there were circumstances in their lives that required them to go far from their countries and  they somehow became "unofficial" representatives from their respective countries and gladly in both cases they were able to portrait a very positive image of their people.

I was wondering what kind of "country representatives" the 12 of us will be during our Moroccan life?, I want to believe that we'll do a good representation of our people too and for me, it's not only about that, I have a special mission in this trip: to share my Mexican reality, our glorious heritage and our promising future.

Fue una tarde muy placentera y yo regresé a casa esa noche con 2 ideas: lo afortunada que soy de tener a estas personas en mi vida y la importancia de estar consiente de nuestras actitudes y comportamientos, tomemos a Eduardo, el mexicano en Etiopia, y a Juan Carlos, el peruano viviendo en México, como ejemplo, hubo circunstancias en sus vidas que requirieron que ellos viajaran lejos de sus países y de alguna manera se convirtieron en representantes "no oficiales" de sus respectivos paises, felizmente en ambos casos ellos  fueron capacez de mostrar una imagen muy positiva de su gente.

Así que me pregunté ¿Qué clase de "Representantes" de nuestros países seremos los 12 durante la vida en Marruecos? Quiero pensar que representaremos de buena manera a nuestra gente, y para mi no se trata sólo de eso, yo tengo una misión especial en este viaje: compartir mi realidad mexicana, nuestra gloriosa herencia y nuestro futuro promisorio.


No more person with a sombrero under a Cactus, please

You see, I couldn't be more proud to be a Mexican so you can understand that I don't feel good to see that we are still portrayed as a person with a sombrero under a cactus with a donkey as a pet/transportation, that's in no way a representation of what being a Mexican is, I'll tell you what kind of country we are:

Y es que no podría estar mas orgullosa de ser Mexicana, así que seguro entiendes que no me siento bien de ver que seguimos siendo representados con una persona con sombrero bajo un cactus con un burro como mascota/transporte, esa no es de ninguna manera una representación de lo que ser mexicano es, dejame decirque que clase de país somos:

We are the country of the touching anthem from which just listening to the first strophes can produce us goosebumps and teary eyes.
The country of the beautiful beaches, the World Heritage Colonial Cities,  the amazing landscapes and the new world wonder (Chichen Itza).
We are the country of the green gold (avocado), the most delicious coffee, the hundred types of chile and the place where any day of the year, regardless of the season,  you can find (affordable) fresh fruits and vegetables.

Somos el país del himno nacional que nos provoca piel de gallina y ojos vidriosos de solo escuchar las primeras estrofas.
El país de las playas hermosas, las ciudades coloniales patrimonio de la humanidad , los asombrosos paisajes y la nueva maravilla mundial (Chichén Itzá).
Somos el pais del oro verde (aguacate), del café más delicioso, de los 100 tipos de chile y el lugar donde cualquier día del año, sin importar la temporada, puedes encontrar frutas y verduras frescas a precios accesibles.

We are the country of generosity, where there's always room for one more in the table, where a stranger is your friend, your friend is your brother and your brother is an extension of yourself.
The country of the talented people: the crafters, the cookers, the scientists, the musicians, the poets, the writers and the filmmakers  that are taking the Oscars home.
We are the country that is fighting  obesity, that rediscovered the joy of exercising, where the streets are reserved for pedestrians on weekends to be used as walking, running and cycle tracks.
We are the humanitarian country that fights for justice, that fights to give a voice for those that can't be heard and to create opportunities for those that are willing to overcome their obstacles.

Somos el país de la generosidad, donde siempre hay lugar para uno más en la mesa, donde un extraño es tu amigo, tu amigo es tu hermano y tu hermano es una extensión de ti.
El país de la gente talentosa: los artesanos, cocineros, cientificos, músicos, poetas, escritores y los cineastas que se llevan los Oscares a casa.
Somos el país que está peleando con la obesidad, que redescubrió la dicha de ejercitarse, donde las calles están reservadas para los peatones los fines de semana para ser usados como pistas para caminar, correr o andar en bicicleta.
Somos el país humanitario que lucha por justicia, que busca darle voz a los que no pueden ser escuchados y crear oportunidades para aquellos dispuestos a vencer sus obstáculos.

Die trying and reach your Space Center

And finally we are the country that knows that there's NOTHING that can't be conquered if you die trying,  because Jose Moreno Hernandez, the Mexican NASA engineer, taught us that even "impossible" dreams are reachable, no matter if your dream involves space centers and astronaut costumes.

What makes YOU feel proud of your country?

Y finalmente somos el país que sabe que no hay NADA que no podamos conquistar si morimos intentandolo, porque José Moreno Hernández, el ingeniero mexicano de la NASA, nos enseñó que aún los sueños que parecen imposibles son alcanzables, no importa si esos sueños involucran Centros Espaciales y trajes de astronauta.

Y a TI, ¿Qué te hace sentir orgulloso de tu país?

Tany

Wednesday, February 18, 2015

Dreaming under the same stars & why I love this bunch of strangers

One of my friends recently asked me if I was concerned about the way that the relations, both personal and professional, between 12 individual that have not met yet and will be living under the same roof could end up. I immediately told him that I didn't think that would be something to worry about,  the truth is that I have not even get that far in my thoughts on Morocco's days, I'm still trying to guess how to get all my stuff packed without exceeding my airline baggage quota.

Un amigo recientemente me preguntó si estaba preocupada por la manera en que las relaciones, personales y profesionales, entre 12 individuos que aún no se conocen y vivirán bajo el mismo techo podrían terminar, de inmediato le dije que no pensaba que eso fuera algo por lo que tuviera que preocuparme, la verdad es que no he llegado a ese punto en mis pensamientos sobre los dias en Marruecos, aún estoy intentando adivinar como meter todas mis cosas en la maleta sin exceder el límite de equipaje de la aerolinea.

How can I NOT relate?

 But seriously talking as I keep discovering unknown aspects from my peers it's getting clear that we all are very similar, let me elaborate on this:

Last week I was reading my buddies blogs: Kavya shared her joy in getting her Moroccan visa (and discussed how "entertaining" all the paperwork related activities were), Juani told us how brave he was by getting his vaccines done without candies/lollipops involved (see how adventurous we all are?). Jette shared her feelings and excitement for an assignment that required us to get out of our comfort zones and Danielle confessed her motivations to get in this program. Finally Samy put a big smile in my face with her post about the Moroccan assignment and the similarities with a soccer WorldCup, (she even add music). How can I NOT relate to all of these feelings?

Pero hablando en serio, mientras sigo descubriendo aspectos desconocidos de mis compañeros se hace más claro que todos somos muy parecidos, dejame explicar esto:
La semana pasada estaba leyendo los blogs de mis amigos: Kavya hablaba de la alegría de haber obtenido su visa Marroquí (y habló de lo "entretenido" que es hacer papeleo), Juani nos contó de su valentía al haber sido vacunado sin dulces o paletas de por medio (¿ves que aventureros somos?). Jette compartió sus sentimientos y emociones por esta asignación que nos exige salir de nuestra zona de comfort y Danielle confesó sus motivaciones para inscribirse en este programa. Finalmente Samy puso una gran sonrisa en mi cara con su post sobre la asignación en Marruecos y las similitudes que tenia con una Copa del Mundo de Futbol (incluso añadió música!), ¿Cómo podría no identificarme con esos sentimientos?

Not a sacrifice, a gift

Even going further, I can bet you that there are more similarities between us, because no matter what kind of music we prefer, our favorite dish or the size of our shoes, there's a common denominator between us: we know for a fact that giving away 4 weeks of our personal lives (people we love, pets, hobbies,  food, etc.) is not really a burden when there are reasons beyond selfishness which expected outcome will be of benefit for someone else, that's in no way a sacrifice, it´s a gift.
How can I don't love these guys if I could tell since day 1 their honest desires for an opportunity to do something that matter, because I imagine them following the same process I followed: starting with the vague idea of applying to this program in the beginning of last year, we somehow got the motivation required (and the right dose of inspiration) to document a convincing case, we were able to demonstrate how valuable we would be if accepted and we all got instant ear-to-ear smiles while reading the notification of acceptance.

Aún yendo mas lejos, te apuesto a que hay mas similitudes entre nosotros, porque no importa que tipo de música preferimos, nuestro platillo favorito o la talla de nuestros zapatos, hay un común denominador entre nosotros: sabemos que dar 4 semanas de nuestras vidas (la gente que amamos, mascotas, hobbies, comida, etc) no es en realidad un sacrificio cuando hay razones más alla del egoismo cuyo resultado esperado sera de beneficio para alguién más, eso no es de ninguna manera un sacrificio, es un regalo!
Como podría no amar a estos chicos si desde el día 1 pude percibir sus deseos honestos y sinceros por una oportunidad de hacer algo que importe, porque me los imagino siguiendo el mismo proceso que yo seguí: empezando con la vaga idea de aplicar a este programa a inicios del año pasado, de alguna manera tuvimos la motivación requerida (y la dosis exacta de inspiración) para documentar un caso convincente, fuimos capaces de demostrar el valor que podriamos aportar de ser aceptados y seguro sonreimos de oreja a oreja cuando leimos la notificación de que fuimos aceptados.

We are what we repeatedly do

They say that we are what we repeatedly do, if that's truth then I can't wait to meet this hard-working, creative, passionate, clever, funny people that happens to live in different coordinates with different time-zones and that go to sleep all nights dreaming with a better world under the same stars.

 Dicen que somos lo que hacemos, si eso es cierto entonces no puedo esperar para conocer a estas personas trabajadores, creativas, apasionadas, inteligentes y graciosas que viven en diferentes coordinadas con diferentes zonas horarias y que duermen todas las noches soñando con un mundo mejor bajo las mismas estrellas.

Tany

Monday, February 9, 2015

My battle with Jamaicon Syndrome

For years and years Mexicans like me have been battling Jamaicon Syndrome, some with more success than others, but What is this disease that has been haunting us for years about? Let me first introduce Jose Villegas, whose name is now infamously popular.

Durante años Mexicanos como yo hemos estado combatiendo el "Síndrome del Jamaicón", algunos con más éxito que otros, pero ¿De que se trata esta enfermedad que ha estado persiguiéndonos por años? Permitanme presentar a José Villegas, cuyo nombre es ahora infamemente popular.

Meet Jose "Jamaicon" Villegas

Jose Villegas was a mexican football player, he was born in Guadalajara in 1934, his family gave him the nickname "Jamaicon" when he was a little child as he could drink liters and liters of Jamaica's infused water. Jose become an outstanding player and was selected to join the National Soccer Team for Sweden 1958 and Chile 1962 World Cups, however, in none of these events he was able to succeed.

José Villegas fue un jugador de futbol mexicano, nacido en Guadalajara en 1934, su familia le apodó "Jamaicón" debido a que de chico le gustaba tomar litros y litros de agua de Jamaica. 
José se convirtió en un jugador de futbol sobresaliente y fue seleccionado para unirse al equipo nacional de futbol para las Copas del Mundo de Suecia 1958 y Chile 1962, sin embargo en ninguno de estos eventos fue capaz de sobresalir.

The Jamaicon history tells that during those events held far from his country it was very common finding him crying and refusing to eat, when his coach asked him what was the problem he answered that "He missed his mom and he needed some chalupas and sopes" (traditional mexican dishes).From that moment on the term "Jamaicon" and "Jamaicon Syndrome" have been commonly used to refer to someone with a severe case of homesick, it also refers to Mexicans lack of ability to adapt to other cultures.

La historia del Jamaicon cuenta que durante esos eventos que se llevaron a cabo lejos de su país era muy común encontrarlo llorando y negándose a comer,  cuando su entrenador le pregunto cual era el problema el contestó que "extrañaba a su mama y necesitaba unas chalupas y unos sopes" (platillos tradicionales mexicanos). Desde ese momento el término "Jamaicón" y "Síndrome del Jamaicón" han sido communmente usados para referirse a alguien con un severo caso de nostalgia por su hogar, también se refiere a la poca capacidad de los mexicanos de adaptarse a otras culturas.

Battling Jamaicon Syndrome with BDB

Although it's been a long time since Jamaicon's history and still in our days it's not rare to find people (in general, not just Mexicans) struggling with the process of adapting new lifestyles I'm a strong believer that we must take the most out of these occasions in which we have the opportunity to go away (business or leisure) so I want to share a recipe (that you probably have already heard about) to avoid being homesick.

Aunque ha pasado mucho tiempo desde la historia del Jamaicon y aún en nuestros dias no es raro encontrar gente (en general, no solo Mexicanos) lidiando con el proceso de adaptarse a nuevos estilos de vida, soy una firme creyente de que debemos aprovechar esas ocasiones en que tenemos la oportunidad de ir lejos (por trabajo o placer), asi que quiero compartir una receta (de la que probablemente ya han escuchado) para evitar esos ataques de nostalgia:




Be there
When traveling try to BE in the moment: BE with the people you're surrounded by, BE present and  Be aware of the colors, the smells, the sounds... you just need to connect your body and your soul and let them enjoy this experience together.

Cuando viajes, intenta ESTAR en el momento, ESTAR con la gente que te rodea, ESTAR presente  y ESTAR consiente de los colores, los olores, los sonidos.. solo tienes que conectar tu cuerpo con tu mente y disfrutar esta experiencia.


Do that
What's the point on going that far away if you'll stay at your comfort zone? I mean I'm always afraid to be food poisoned, ALWAYS, but when you are traveling you must be aware that you need to adjust to whatever is available there, and as a matter of fact is a MUST! I've gone to places and when I returned home got that feeling that I should have tasted something or going to that place that was really far/difficult to reach, so no more "What if" for me, I try as much as possible even if that means handling a snake with my hand.

¿Cual es el caso de ir tan lejos si vas a mantenerte en tu zona de comfort? Yo por ejemplo siempre tengo miedo de comer algo que me haga daño, SIEMPRE, pero cuando estás viajando tienes que estar consiente de que TU tienes que ajustarte a lo que sea que haya en el lugar al que vas, y de hecho es una obligación hacerlo!, He ido a lugares y al regresar a casa he tenido esa sensación de que debí de haber probado algo o haber ido a ese lugar que estaba lejos o al que era difícil llegar, asi que no mas "que tal si.." para mi, yo intento probar lo mas que puedo incluso si eso significa tomar la serpiente con mi mano.

Buy the T-Shirt
Ok, this is optional, but I have found that my most precious treasures are those that I was able to find while traveling, not t-shirts, but a necklace, a ring, or just something, like a postcard or pictures that can help me remember the good times I had when I was away.

Ok, esto es opcional, pero yo me he dado cuenta que mis mas preciados tesoros son aquellos que encontré en un viaje, no playeras, pero si un collarcito, un anillo, o algo como una postal o una foto que me ayude a recordar esos buenos momentos que tuve cuando estaba fuera.

Finally I'm also counting on my 11 buddies to join me in the "Be there/ Do that" plan, I got the sense that this will be an unforgettable journey for all of us defeating the Jamaicon Syndrome making Jose Villegas really proud!!

Finalmente estoy contando tambien con mis 11 compañeros para acompañarme en este Plan de "Estar ahi/Hacer eso", tengo la sensación de que será un viaje inolvidable para todos que hará que nuestro Jamaicon,  José Villegas, se sienta muy orgulloso de nosotros.

Tany


Monday, February 2, 2015

Formal Business Code and other nightmares

As I started processing the excitement on the Morocco's assignment and thinking about the weeks I'll be spending far away it didn't took long until  I got to "the horror" point, you could listen  the music from the movie "Psychosis" while I'm reading the following paragraph "Casual Business attires are required for this assignment and FORMAL Business for those days when you meet with your client" . Oh my, FORMAL? Business Suits? Don't get me wrong, I love to dress up... like for a party.
Estaba yo en la emoción de la asignacion de Marruecos y ya pensando en las semanas que estaré lejos y no habia pasado mucho tiempo cuando llegué al punto del horror, se puede escuchar la música de la película "Psicosis" mientras leo el siguiente párrado: "Vestimenta Casual de negocios es requerida para esta asignación y Vestimenta Formal para reuniones con cliente", Oh no, Formal? Trajes? No me malentiendas, me encanta arreglarme... para ir a fiestas..

"Are you baptizing someone's child?"

The fact is that I'm not use to that formality in my daily life. The facilities where I work are filled with graduate hires (usually wearing sneakers), people from production lines (wearing  lab coats) and the rest are in an average of 27 years which dress code would be what we call "Friday Casual everyday", it's so unusual to see people in suits that when we get to see a peer in something fancier than khakis and a polo we tease them asking if he/she is going to an event after work, maybe baptizing a child or who knows, getting married.

I have loved visualizing myself dressing all "working girl" as Sigourney Weaver/ Melanie Griffith  ( well, a modern version of that and removing the shoulder pads), I even have a Pinterest board dedicated to this imaginary closet, but going from Pinterest to the process of packing for a month of business outfits is the best recipe for a litle meltdown.
"¿Vas a bautizar a alguién?"
El hecho es que no estoy acostumbrada a esa formalidad en mi vida diaria. Las instalaciones donde trabajo están llenas de chicos recién salidos de la escuela (en tenis), gente de las líneas de producción (en batas) y el resto está en un promedio de 27 años de edad cuyo código de vestuario es lo que llamamos "Viernes Casual todos-los-dias", es tan raro ver gente en traje que cuando ves a algún  compañero en algo mas formal que unos pantalones khakis y una playera polo de inmediato empiezan las bromas preguntando a donde van tan arreglados, si tienen algún evento saliendo, tal vez van a bautizar algún niño o quién sabe, a casarse.
Y es que a mi me encanta visualizarme vestida toda "Working girl", tipo Sigourney Weaver/Melanie Griffith  (bueno, una version más moderna de eso y sin las hombreras), incluso tengo un tablero de Pinterest dedicado a éste closet imaginario, pero ir de Pinterest al proceso de hacer una maleta con combinaciones para cubrir un mes de vestimenta de negocio es la major receta para un pequeño colapso.
"I want to be able to recognize myself"
So I asked myself? Why are you so worried about it? Frankly speaking you have enough clothes in your closet and you could also do what men in this situations do: they have a couple of suits, bring some shirts and play the "use whatever is clean" game.
Then it hit me, I wasn't  REALLY worried about what I was going to use, what has been scaring the hell out of me is that I was concerned about not been able to recognize myself, because with the change of location, people around, job and food I realized that I needed to be able to look in the mirror reflection  and still see me and if I was dressed in a weird costume I wouldn't be able to connect all this journey with me.

Getting to this awareness felt like loosing 10 pounds and I also got really motivated to find a nice and professional way to introduce myself, I'll certainly won't be using white shirts or grey slacks, that's not me, but I'll find the way to put colors and joy in a corporate fashion that will let me blend with my team but still allow me to be myself , just a well-groomed version of me.

Have you ever been in a situation like this when the dress code triggers anxiety and worries? (And let's not talk about situations involving swimsuits)

"Quiero ser capaz de reconocerme a mi misma"

Así que me pregunté a mi misma: ¿Porqué estás tan preocupada por esto? Siendo francos tienes suficiente ropa en tu closet y además podrias hacer lo que hacen los hombres en estas situaciones: tienen un par de trajes, llevan algunas camisas y juegan a "usar cualquier cosa que esté limpia?"

Y fué cuando me dí cuenta que en realidad no estaba preocupada de lo que iba a usar, lo que me tenía asustada era pensar que no iba a ser capaz de reconocerme a mi misma, porque entre el cambio de lugar, gente a mi alrededor, trabajo y comida vi que necesitaba ser capaz de ver el reflejo del espejo y encontrarme a mi y si estaba vestida en un "disfraz" no sería capaz de conectar toda esta experiencia conmigo.

Darme cuenta de esto fue como perder 5 kilos además de motivarme a encontrar una manera agradable y profesional de presentarme, definitivamente no usaré camisas blancas o pantalones grises de vestir, esa no soy yo, pero encontraré la manera de poner colores y alegría de una manera corporativa que me permita mezclarme con mi equipo y  que a la vez que me deje seguir encontrandome a mi misma en esta persona bañada y peinada.

Alguna vez has estado en una situación así en la que el codigo de vestimenta te produzca ansiedad y preocupaciones? (Y no hablemos de situaciones que involucren trajes de baño)